Wednesday, January 26, 2011
" ... O Thou Who art the most manifest of the manifest and the most hidden of the hidden!"
"Create in me a pure heart, O my God, and renew a tranquil conscience within me, O my Hope! Through the spirit of power confirm Thou me in Thy Cause, O my Best-Beloved, and by the light of Thy glory reveal unto me Thy path, O Thou the Goal of my desire! Through the power of Thy transcendent might lift me up unto the heaven of Thy holiness, O Source of my being, and by the breezes of Thine eternity gladden me, O Thou Who art my God! Let Thine everlasting melodies breathe tranquillity on me, O my Companion, and let the riches of Thine ancient countenance deliver me from all except Thee, O my Master, and let the tidings of the revelation of Thine incorruptible Essence bring me joy, O Thou Who art the most manifest of the manifest and the most hidden of the hidden!"
-Bahá'u'lláh, Prayers and Meditations by Bahá’u’lláh, CVL, p. 248
Tuesday, January 25, 2011
"Ponder then, O My friend, the words “firm faith” ... "
"...The following verse shall therefore suffice Us; may thine eyes be solaced therewith, and mayest thou attain unto that which hath been treasured and concealed therein: “It is God who hath reared the heavens without pillars thou canst behold; then mounted His throne, and imposed laws on the sun and moon: each travelleth to its appointed goal. He ordereth all things. He maketh His signs clear, that ye may have firm faith in the presence of your Lord.” 10
Ponder then, O My friend, the words “firm faith” that have been mentioned in this verse. It saith that the heavens and the earth, the throne, the sun and the moon, all have been created to the end that His servants may have unswerving faith in His presence in His days. By the righteousness of God! Contemplate, O My brother, the greatness of this station, and behold the condition of the people in these days, fleeing from the Countenance of God and His Beauty “as though they were affrighted asses”. 11 Wert thou to reflect upon that which We have revealed unto thee, thou wouldst undoubtedly grasp Our purpose in this utterance and discover that which We have desired to impart unto thee within this paradise. Perchance thine eyes may rejoice in beholding it, thine ears take delight in hearing that which is recited therein, thy soul be enthralled by recognizing it, thy heart illumined by comprehending it, and thy spirit gladdened by the fragrant breezes that waft therefrom. Haply thou mayest attain unto the pinnacle of divine grace and abide within the Riḍván of transcendent holiness."
-Bahá'u'lláh, Gems of Divine Mysteries (Javáhiru’l-Asrár), pp. 44-45
10. Qur’án 13:2.
11. Qur’án 74:50
Ponder then, O My friend, the words “firm faith” that have been mentioned in this verse. It saith that the heavens and the earth, the throne, the sun and the moon, all have been created to the end that His servants may have unswerving faith in His presence in His days. By the righteousness of God! Contemplate, O My brother, the greatness of this station, and behold the condition of the people in these days, fleeing from the Countenance of God and His Beauty “as though they were affrighted asses”. 11 Wert thou to reflect upon that which We have revealed unto thee, thou wouldst undoubtedly grasp Our purpose in this utterance and discover that which We have desired to impart unto thee within this paradise. Perchance thine eyes may rejoice in beholding it, thine ears take delight in hearing that which is recited therein, thy soul be enthralled by recognizing it, thy heart illumined by comprehending it, and thy spirit gladdened by the fragrant breezes that waft therefrom. Haply thou mayest attain unto the pinnacle of divine grace and abide within the Riḍván of transcendent holiness."
-Bahá'u'lláh, Gems of Divine Mysteries (Javáhiru’l-Asrár), pp. 44-45
10. Qur’án 13:2.
11. Qur’án 74:50
Michalangelo
Monday, January 24, 2011
"The reason was that they did not see the sun darken, or the stars of heaven fall to the ground, or the angels visibly descend upon the earth, and hence they contended with the Prophets and Messengers of God."
"Should they say: “These words are indeed from God, and have no interpretation other than their outward meaning”, then what objection can they raise against the unbelievers among the people of the Book? For when the latter saw the aforementioned passages in their Scriptures and heard the literal interpretations of their divines, they refused to recognize God in those who are the Manifestations of His unity, the Exponents of His singleness, and the Embodiments of His sanctity, and failed to believe in them and submit to their authority. The reason was that they did not see the sun darken, or the stars of heaven fall to the ground, or the angels visibly descend upon the earth, and hence they contended with the Prophets and Messengers of God. Nay, inasmuch as they found them at variance with their own faith and creed, they hurled against them such accusations of imposture, folly, waywardness, and misbelief as I am ashamed to recount. Refer to the Qur’án, that thou mayest find mention of all this and be of them that understand its meaning. Even to this day do these people await the appearance of that which they have learned from their doctors and imbibed from their divines. Thus do they say: “When shall these signs be made manifest, that we may believe?” But if this be the case, how could ye refute their arguments, invalidate their proofs, and challenge them concerning their faith and their understanding of their Books and the sayings of their leaders?"
-Bahá'u'lláh, Gems of Divine Mysteries (Javáhiru’l-Asrár), pp. 11-12
Sunday, January 23, 2011
“No change is there in God’s creation”
"Hast thou not heard: “No change is there in God’s creation”? 1 Hast thou not read: “No change canst thou find in God’s mode of dealing”? 2 Hast thou not borne witness to the truth: “No difference wilt thou see in the creation of the God of Mercy”? 3 Yea, by My Lord! They that dwell within this Ocean, they that ride upon this Ark, witness no change in the creation of God and behold no differences upon His earth. And if God’s creation be not prone to change and alteration, how then could they who are the Manifestations of His own Being be subject to it? Immeasurably exalted is God above all that we may conceive of the Revealers of His Cause, and immensely glorified is He beyond all that they may mention in His regard!
Great God! This sea had laid up lustrous pearls in store;
The wind hath raised a wave that casteth them ashore.
So put away thy robe and drown thyself therein,
And cease to boast of skill: it serveth thee no more!"
-Bahá'u'lláh, Gems of Divine Mysteries (Javáhiru’l-Asrár), pp. 32-33
1. Qur’án 30:30.
2. Qur’án 48:23.
3. Qur’án 67:3
Salvador Dali
Great God! This sea had laid up lustrous pearls in store;
The wind hath raised a wave that casteth them ashore.
So put away thy robe and drown thyself therein,
And cease to boast of skill: it serveth thee no more!"
-Bahá'u'lláh, Gems of Divine Mysteries (Javáhiru’l-Asrár), pp. 32-33
1. Qur’án 30:30.
2. Qur’án 48:23.
3. Qur’án 67:3
Salvador Dali
Saturday, January 22, 2011
"... until, like Jacob, thou forsake thine outward eyes, thou shalt never open the eye of thine inward being ..."
"O My Brother! Until thou enter the Egypt of love, thou shalt never come to the Joseph of the Beauty of the Friend; and until, like Jacob, thou forsake thine outward eyes, thou shalt never open the eye of thine inward being; and until thou burn with the fire of love, thou shalt never commune with the Lover of Longing.
A lover feareth nothing and no harm can come nigh him: Thou seest him chill in the fire and dry in the sea.
A lover is he who is chill in hell fire;
A knower is he who is dry in the sea. 2"
-Bahá'u'lláh, The Seven Valleys And the Four Valleys, Valley of Love, p. 9
2. Persian mystic poem.
Fred Wilson
Friday, January 21, 2011
"Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy."
"Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy. Nearness to Thee is my hope, and love for Thee is my companion. Thy mercy to me is my healing and my succor in both this world and the world to come. Thou, verily, art the All-Bountiful, the All-Knowing, the All-Wise."
-Bahá'u'lláh, Prayers and Meditations by Bahá’u’lláh, CLXX, pp. 262-263
Mishkin Qalam
The Greatest Name, an invocation in Arabic, “Ya Baha’u’l-Abha,” which means, “O Glory of the All Glorious.”
Thursday, January 20, 2011
"There is no peace for thee save by renouncing thyself and turning unto Me ..."
"O SON OF SPIRIT! There is no peace for thee save by renouncing thyself and turning unto Me; for it behooveth thee to glory in My name, not in thine own; to put thy trust in Me and not in thyself, since I desire to be loved alone and above all that is."
-Bahá'u'lláh, The Hidden Words of Bahá’u’lláh, No. 8, Arabic
Subscribe to:
Posts (Atom)