Monday, June 2, 2014

“They have thrust their fingers into their ears.”



"And, now, strive thou to comprehend the meaning of this saying of ‘Alí, the Commander of the Faithful: “Piercing the veils of glory, unaided.” Among these “veils of glory” are the divines and doctors living in the days of the Manifestation of God, who, because of their want of discernment and their love and eagerness for leadership, have failed to submit to the Cause of God, nay, have even refused to incline their ears unto the divine Melody. “They have thrust their fingers into their ears.” 1 And the people also, utterly ignoring God and taking them for their masters, have placed themselves unreservedly under the authority of these pompous and hypocritical leaders, for they have no sight, no hearing, no heart, of their own to distinguish truth from falsehood.

Notwithstanding the divinely-inspired admonitions of all the Prophets, the Saints, and Chosen ones of God, enjoining the people to see with their own eyes and hear with their own ears, they have disdainfully rejected their counsels and have blindly followed, and will continue to follow, the leaders of their Faith. Should a poor and obscure person, destitute of the attire of men of learning, address them saying: “Follow ye, O people! the Messengers of God,” 2 they would, greatly surprised at such a statement, reply: “What! Meanest thou that all these divines, all these exponents of learning, with all their authority, their pomp and pageantry, have erred, and failed to distinguish truth from falsehood? Dost thou, and people like thyself, pretend to have comprehended that which they have not understood?” If numbers and excellence of apparel be regarded as the criterions of learning and truth, the peoples of a bygone age, whom those of today have never surpassed in numbers, magnificence and power, should certainly be accounted a superior and worthier people."

-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán , pp. 164-165

1. Qur’án 2:19. 
 2. Qur’án 36:20.

Sunday, June 1, 2014

“No distinction do We make between any of His Messengers!” ... “I am the first Adam, Noah, Moses, and Jesus.”



" ... These Manifestations of God have each a twofold station. One is the station of pure abstraction and essential unity. In this respect, if thou callest them all by one name, and dost ascribe to them the same attribute, thou hast not erred from the truth. Even as He hath revealed: “No distinction do We make between any of His Messengers!” 26 For they one and all summon the people of the earth to acknowledge the Unity of God, and herald unto them the Kawthar of an infinite grace and bounty. They are all invested with the robe of Prophethood, and honoured with the mantle of glory. Thus hath Muhammad, the Point of the Qur’án, revealed: “I am all the Prophets.” Likewise, He saith: “I am the first Adam, Noah, Moses, and Jesus.” ...


-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán , pp. 152-153


 26. Qur’án 2:285.

Saturday, May 31, 2014

"Consider how all created things eloquently testify to the revelation of that inner Light within them."




" ... Consider how all created things eloquently testify to the revelation of that inner Light within them. Behold how within all things the portals of the Ridván of God are opened, that seekers may attain the cities of understanding and wisdom, and enter the gardens of knowledge and power. Within every garden they will behold the mystic bride of inner meaning enshrined within the chambers of utterance in the utmost grace and fullest adornment. Most of the verses of the Qur’án indicate, and bear witness to, this spiritual theme. The verse: “Neither is there aught which doth not celebrate His praise”17 is eloquent testimony thereto; and “We noted all things and wrote them down,” 18 a faithful witness thereof...."

-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán , p. 140

17. Qur’án 17:44. 
18. Qur’án 78:29.

Friday, May 30, 2014

"... Behold, who on earth is richer than I?”



"Thus Jesus, Son of Mary, whilst seated one day and speaking in the strain of the Holy Spirit, uttered words such as these: “O people! My food is the grass of the field, wherewith I satisfy my hunger. My bed is the dust, my lamp in the night the light of the moon, and my steed my own feet. Behold, who on earth is richer than I?” By the righteousness of God! Thousands of treasures circle round this poverty, and a myriad kingdoms of glory yearn for such abasement! Shouldst thou attain to a drop of the ocean of the inner meaning of these words, thou wouldst surely forsake the world and all that is therein, and, as the Phoenix wouldst consume thyself in the flames of the undying Fire."

-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán,pp. 130-131

Thursday, May 29, 2014

“Fain would they put out God’s light with their mouths: But God hath willed to perfect His light, albeit the infidels abhor it.”



"Know, therefore, O questioning seeker, that earthly sovereignty is of no worth, nor will it ever be, in the eyes of God and His chosen Ones. Moreover, if ascendency and dominion be interpreted to mean earthly supremacy and temporal power, how impossible will it be for thee to explain these verses: “And verily Our host shall conquer.” 3 “Fain would they put out God’s light with their mouths: But God hath willed to perfect His light, albeit the infidels abhor it.” 4 “He is the Dominant, above all things.”..."

-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán , pp. 125-126

 3.Qur’án 37:173. 
 4. Qur’án 9:33.

Wednesday, May 28, 2014

Commemoration of the Ascension of Bahá’u’lláh



"This is the Day in which God’s most excellent favors have been poured out upon men, the Day in which His most mighty grace hath been infused into all created things. It is incumbent upon all the peoples of the world to reconcile their differences, and, with perfect unity and peace, abide beneath the shadow of the Tree of His care and loving-kindness. It behoveth them to cleave to whatsoever will, in this Day, be conducive to the exaltation of their stations, and to the promotion of their best interests. Happy are those whom the all-glorious Pen was moved to remember, and blessed are those men whose names, by virtue of Our inscrutable decree, We have preferred to conceal.

Beseech ye the one true God to grant that all men may be graciously assisted to fulfil that which is acceptable in Our sight. Soon will the present-day order be rolled up, and a new one spread out in its stead. Verily, thy Lord speaketh the truth, and is the Knower of things unseen."

-Bahá'u'lláh, Gleanings From the Writings of Bahá’u’lláh, pp. 6-7

"What! Can the lowly dust compare with Him Who is the Lord of Lords?"



"... Our purpose in setting forth these truths hath been to demonstrate the sovereignty of Him Who is the King of kings. Be fair: Is this sovereignty which, through the utterance of one Word, hath manifested such pervading influence, ascendancy, and awful majesty, is this sovereignty superior, or is the worldly dominion of these kings of the earth who, despite their solicitude for their subjects and their help of the poor, are assured only of an outward and fleeting allegiance, while in the hearts of men they inspire neither affection nor respect? Hath not that sovereignty, through the potency of one word, subdued, quickened, and revitalized the whole world? What! Can the lowly dust compare with Him Who is the Lord of Lords? What tongue dare utter the immensity of difference that lieth between them? Nay, all comparison falleth short in attaining the hallowed sanctuary of His sovereignty. Were man to reflect, he would surely perceive that even the servant of His threshold ruleth over all created things! This hath already been witnessed, and will in future be made manifest."

-Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Íqán, pp. 123-124