skip to main |
skip to sidebar
“What aileth these people that they come not close to understanding what is said unto them?”
"The Báb Himself saith: “Beware lest the Váḥid of the Bayán and that which hath been revealed in the Bayán shut thee out as by a veil from Him.” And yet, notwithstanding this, these foolish ones have seized upon the outer meaning of the verses as a pretext to cavil against that peerless Beauty in Whose praise the whole of the Bayán hath been revealed. “What aileth these people that they come not close to understanding what is said unto them?”10 He hath also said: “Were He to appear at this very moment, I would be the first to adore Him.” And again: “In the year nine ye shall attain unto all good.” And so on.
First, consider the basis on which they pronounced the death sentence against the Most Exalted One, the Báb—may my life be a sacrifice unto Him! Mullá Muḥammad-i-Mamaqání cried out, “O people! In the Qur’án God saith: ‘No doubt is there about this Book: It is a guidance unto the God-fearing’;11 that is, it guideth aright all humanity. It is also clearly stated: ‘But He is the Apostle of God and the Seal of the Prophets.’12 How can we regard such an explicit statement as the source of error, while it is guidance itself? This person who claimeth to be a descendant of the Prophet hath indeed destroyed the foundation laid down by Him!” He then mentioned, one by one, some of the laws revealed in the Bayán—laws that were later abrogated in the Kitáb-i-Aqdas. Thereupon, he ordered the emblem of the Báb’s noble lineage to be removed from His head,13 and issued, without hesitation and with the utmost malice, the sentence of His death.
Say: Unto what did the Jewish people cleave except the outer meanings of the verses of the Torah when they adorned the cross with the body of the Beloved, thus depriving themselves of the grace of the Messiah? They clung unto the literal text of the Torah while remaining veiled from Him Who was its Revealer. The Pharisees, who ranked among the most learned of that age and cycle, called Christ not Messiah [Masíḥ] but a monster [Masíkh]. They regarded His comely and beauteous Countenance as vile and unsightly. Such are the ways of the people at the hour of the dawning of the Day-Star of the world.
Likewise, when the breezes of the Revelation of Muḥammad perfumed the regions of Mecca and Medina, and the reviving breaths of the divine Teachings made the Arabian Peninsula the scene of the celestial springtide, the Christian divines also clung unto the literal interpretation of God’s perspicuous Book, and remained deprived of the splendours of the Day-Star of the realms above. For according to the outward meaning of the text of the Holy Gospel, there will be no other advent after Christ. The priests and clerics held fast unto these words and remained veiled from the light of certitude that shone forth from the luminous Horizon."
(Light of the World: Selected Tablets of ‘Abdu’l-Bahá, #5, part 2)
www.bahai.org/r/440592986
Note: 10, Qur’án 4:78.
Note: 11, Qur’án 2:2.
Note: 12, Qur’án 33:40.
Note: 13, His turban.
No comments:
Post a Comment