Monday, March 9, 2015

"THE One true God may be compared unto the sun and the believer unto a mirror."



"THE One true God may be compared unto the sun and the believer unto a mirror. No sooner is the mirror placed before the sun than it reflects its light. The unbeliever may be likened unto a stone. No matter how long it is exposed to the sunshine, it cannot reflect the sun. Thus the former layeth down his life as a sacrifice, while the latter doeth against God what he committeth. Indeed, if God willeth, He is potent to turn the stone into a mirror, but the person himself remaineth reconciled to his state. Had he wished to become a crystal, God would have made him to assume crystal form. For on that Day whatever cause prompteth the believer to believe in Him, the same will also be available to the unbeliever. But when the latter suffereth himself to be wrapt in veils, the same cause shutteth him out as by a veil...."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Sunday, March 8, 2015

“Verily, verily, I am God; no God is there but Me."



“Verily, verily, I am God; no God is there but Me. I have called into being all the created things, I have raised up divine Messengers in the past and have sent down Books unto Them. Take heed not to worship anyone but God, He Who is My Lord and your Lord. This indeed is the undoubted truth. However, alike shall it be to Me; if ye believe in Me, ye will provide good for your own souls, and if ye believe not in Me, nor in that which God hath revealed unto Me, ye will suffer yourselves to be shut out as by a veil. For verily I have been independent of you heretofore, and shall remain independent hereafter. Therefore it behooveth you, O creatures of God, to help your own selves and to believe in the Verses revealed by Me.…” III, 13.

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Saturday, March 7, 2015

"AS this physical frame is the throne of the inner temple, whatever occurs to the former is felt by the latter."



"AS this physical frame is the throne of the inner temple, whatever occurs to the former is felt by the latter. In reality that which takes delight in joy or is saddened by pain is the inner temple of the body, not the body itself. Since this physical body is the throne whereon the inner temple is established, God hath ordained that the body be preserved to the extent possible, so that nothing that causeth repugnance may be experienced. The inner temple beholdeth its physical frame, which is its throne. Thus, if the latter is accorded respect, it is as if the former is the recipient. The converse is likewise true. Therefore, it hath been ordained that the dead body should be treated with the utmost honor and respect. V, 12."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Friday, March 6, 2015

“Thousand upon thousand of what thou hast asked for thy parents shall be thy recompense!”



"IT is seemly that the servant should, after each prayer, supplicate God to bestow mercy and forgiveness upon his parents. Thereupon God’s call will be raised: “Thousand upon thousand of what thou hast asked for thy parents shall be thy recompense!” Blessed is he who remembereth his parents when communing with God. There is, verily, no God but Him, the Mighty, the Well-Beloved. VIII, 16."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Thursday, March 5, 2015

" ... for the path is very strait, even while it is more spacious than the heavens and the earth and what is between them."



"Consider with due attention, for the path is very strait, even while it is more spacious than the heavens and the earth and what is between them. For instance, if all those who were expecting the fulfillment of the promise of Jesus had been assured of the manifestation of Muḥammad, the Apostle of God, not one would have turned aside from the sayings of Jesus. So likewise in the Revelation of the Point of the Bayán, if all should be assured that this is that same Promised Mihdí [One Who is guided] whom the Apostle of God foretold, not one of the believers in the Qur’án would turn aside from the sayings of the Apostle of God. So likewise in the Revelation of Him Whom God shall make manifest, behold the same thing; for should all be assured that He is that same “He Whom God shall make manifest” whom the Point of the Bayán hath foretold, not one would turn aside. IX, 3."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Wednesday, March 4, 2015

"Let not thy tongue pay lip service in praise of God while thy heart be not attuned to the exalted Summit of Glory, and the Focal Point of communion."



"THE reason why privacy hath been enjoined in moments of devotion is this, that thou mayest give thy best attention to the remembrance of God, that thy heart may at all times be animated with His Spirit, and not be shut out as by a veil from thy Best-Beloved. Let not thy tongue pay lip service in praise of God while thy heart be not attuned to the exalted Summit of Glory, and the Focal Point of communion. Thus if haply thou dost live in the Day of Resurrection, the mirror of thy heart will be set towards Him Who is the Daystar of Truth; and no sooner will His light shine forth than the splendor thereof shall forthwith be reflected in thy heart. For He is the Source of all goodness, and unto Him revert all things. But if He appeareth while thou hast turned unto thyself in meditation, this shall not profit thee, unless thou shalt mention His Name by words He hath revealed. For in the forthcoming Revelation it is He Who is the Remembrance of God, whereas the devotions which thou art offering at present have been prescribed by the Point of the Bayán, while He Who will shine resplendent in the Day of Resurrection is the Revelation of the inner reality enshrined in the Point of the Bayán—a Revelation more potent, immeasurably more potent, than the one which hath preceded it. IX, 4."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán

Tuesday, March 3, 2015

"NO created thing shall ever attain its paradise unless it appeareth in its highest prescribed degree of perfection. ..."



"NO created thing shall ever attain its paradise unless it appeareth in its highest prescribed degree of perfection. For instance, this crystal representeth the paradise of the stone whereof its substance is composed. Likewise there are various stages in the paradise for the crystal itself.… So long as it was stone it was worthless, but if it attaineth the excellence of ruby—a potentiality which is latent in it—how much a carat will it be worth? Consider likewise every created thing."

-The Báb, Selections from the Writings of the Báb, Excerpts from the Persian Bayán